Седьмая чаша - Страница 123


К оглавлению

123

Харснет бросил на меня предупреждающий взгляд, и я понял, что его жена ничего не знает про убийства. Значит, чтобы услышать новости о Локли, придется подождать.

Элизабет заговорила высоким, но приятным голосом.

— В последнее время я почти не вижу Грегори, а когда он появляется, то у него такой усталый вид! Надеюсь, это не вы взвалили на него столько работы?

— Упаси меня бог, мадам, я всего лишь временно работаю вместе с ним.

— Грегори очень тепло отзывается о вас.

Я с удивлением взглянул на Харснета, поскольку полагал, что он не может испытывать уважения к тем, кто не разделяет его строгих религиозных воззрений. Коронер смущенно улыбнулся, и я опять убедился в том, что он застенчив.

— Я еще не поблагодарил вас за то, что вы прислали ко мне в дом человека, — сказал я. — Этот Орр — симпатичный парень, и теперь женщины чувствуют себя гораздо спокойнее.

Харснет выглядел польщенным.

— Я не сомневался в том, что Орр будет работать на славу, ведь он — член нашей церкви.

Элизабет пригласила меня за стол, застеленный нарядной вышитой скатертью.

— Надеюсь, вы любите жареную баранину?

— Больше всего на свете! — ответил я, ничуть не покривив душой.

Она позвонила в маленький колокольчик, и слуги внесли большое блюдо с бараниной и миски с овощами. Я вдруг поймал себя на мысли, что впервые нахожусь на званом ужине после того — последнего — вечера, который провел в гостях у Дороти и Роджера.

«Сэмюель, должно быть, уже уехал, и она опять осталась одна, — подумал я. — Завтра непременно ее навещу».

Дверь снова открылась, и служанка ввела в гостиную четверых тщательно причесанных детей: двух мальчиков и двух девочек в возрасте примерно от четырех до десяти лет. Двое младших были в ночных рубашках.

— Входите, дети, — пригласил Харснет. — Я хочу познакомить вас с мастером Шардлейком.

Дети подошли и послушно выстроились перед отцом. Мальчики вежливо поклонились мне, девочки сделали книксен. Харснет улыбнулся.

— Юных джентльменов зовут Авессал и Ревнитель, юных леди — Рахиль и Бела.

Все это были ветхозаветные имена, за исключением Ревнителя, одного из многих странных имен, которые протестанты давали своим детям: Богобоязненный, Неколебимый, Спасенный. Две маленькие девочки с испуганным любопытством поглядывали на мою горбатую спину. Младший мальчик смотрел в пол, но у самого старшего из детей, Ревнителя, был злой, неприветливый взгляд. Отец положил ладонь ему на голову.

— Надеюсь, ты извлек урок из сегодняшнего наказания? — серьезным тоном спросил он. — Ты понял, что произносить имя Спасителя всуе — большой грех?

— Да, отец, — ответил мальчик.

В его голосе звучала покорность, но глаза оставались колючими.

Харснет отпустил детей, проводил их взглядом и, когда они вышли, грустно покачал головой.

— Мне пришлось ударить Ревнителя палкой, — пояснил он. — За то, что он ругался. Не самая приятная, но необходимая часть отцовских обязанностей. Я и представить себе не мог, что он знает такие слова.

Коронер умолк, и лицо его снова приняло озабоченное выражение.

— Дети могут быть испытанием, — сказала Элизабет, — но при этом они и великое утешение, и наше будущее.

Женщина с улыбкой посмотрела на меня.

— Муж сказал мне, что вы не женаты.

— Да, — коротко ответил я, дотянувшись ножом до нового куска баранины.

— Господь повелевает мужчине вступать в брак, — сказала Элизабет, не сводя с меня взгляда.

— Ну, мне он этого пока не повелел, — отозвался я и повернулся к Харснету. — Вы сказали, что занимаете должность помощника коронера уже шесть лет. Могу я спросить, где вы изучали юриспруденцию, сэр?

— В Миддл-Темпле. Затем в течение нескольких лет я работал в Линкольншире, откуда родом мои родители. А потом, шесть лет назад, случилось Северное восстание. Я собрал отряд для борьбы с этими папистами, но сражаться нам не пришлось. Они сдались без боя.

— В Йоркшире все обстояло иначе, — заметил я.

— Божьей милостью восстание удалось подавить и там. После этого я получил письмо, в котором меня приглашали к лорду Кромвелю. Вы ведь его тоже знали?

Харснет уставился на меня своим проницательным взглядом, словно пытаясь проникнуть в мою душу.

— Да, с тех самых пор, когда он был молод и еще только стал радикалистом.

— Тогда он находился на вершине власти. Он сказал, что разглядел во мне способного человека, и попросил занять пост помощника королевского коронера. Прежний только что умер.

Харснет вздохнул.

— В Линкольншире мы были счастливы и не хотели переезжать, хотя предложенная мне должность, как и любая другая на королевской службе, предусматривала солидный доход. Но деньги никогда не стояли для нас на первом месте.

— Лорд Кромвель был не из тех, кому легко отказать.

— О, я и не собирался отказываться, и убеждать меня тоже не было нужды. Хватило единственного аргумента: Кромвель сказал мне, что, если я приму это предложение, при дворе станет одним добрым христианином больше.

— Он работает просто на износ, мастер Шардлейк, — посетовала Элизабет, — но каждый из нас должен жить так, как предназначил ему Господь.

Женщина улыбнулась, и я подумал: не относится ли ее последняя фраза к моей холостой жизни?

— Вы как-то упомянули о том, что подумываете организовать больницу для бедных? — напомнил Харснет.

Я был только рад сменить тему.

— Да, это была идея Роджера Эллиарда. Он задумал собрать пожертвования с членов Линкольнс-Инн, а то и вообще всех адвокатских корпораций и учредить лечебницу для бедных и больных. Когда у меня появится свободное время, я непременно займусь этим.

123